Baldinger•Vu-Huu (CONCEPT & PHOTOGRAPHY / CONCEPT & PHOTOGRAPHIE)
Sarah Pialeprat (JOURNALIST/JOURNALISTE)
STROLL
He had stepped over the tall grass, navigating the walls
of thorns with infinite caution. His footfall was light,
left no trace in the soft earth. He wanders unwearied,
contemplating, listening, enjoying the peace,
stretches out for a while in the shade of an apple tree.
His bedroom canopy lets through a ray of sunlight
that comes nipping at his cheek.
He awakens slowly, happy.
PROMENADE
Il a enjambé les herbes hautes, contourné
avec une précaution infinie les murs d’épines.
Son pas, léger, n’a pas laissé la moindre
trace dans la terre meuble. Il chemine, sans
se lasser, contemple, écoute, goûte la paix,
s’allonge un moment à l’ombre d’un pommier.
Le rideau de sa chambre laisse passer
un rayon de soleil qui vient mordre sa joue.
Il s’éveille lentement, heureux.
RUN
Do not get left behind. Follow the trail that leads
to victory. Look in front of you, a few meters ahead,
a few meters of damp asphalt. The wind is blowing.
It throbs and pulsates and quivers. This beating heart
racing to the bottom of the rib cage. Go beyond
yourself. Do not suffer. Aim beyond the finishing line.
A point further on. Sharp and detailed. Faultless
and measured, there, ready to triumph.
COURSE
Ne pas être à la traîne. Suivre la piste qui mène à la
victoire. Regarder devant soi, à quelques mètres
devant, quelques mètres d’asphalte mouillé. Le vent
souffle. Ça palpite et frémit et palpite. Palpite
ce cœur qui s’emballe au fond de la cage thoracique.
Se dépasser. Ne pas subir. Viser au-delà de la ligne.
Un point plus loin. Aigu et circonstancié. Irréprochable
et mesuré, là, prêt à triompher.
RAMBLE
As you awake, the swallows sing
New walks ahead, announcing spring
You lace your shoes, without ado
You race downstairs, and whistling too
Outside smells great, you love this time
Since you were small, the same song chimes
Each year the same, you spend your days
Trailing your sneakers o’er studded ways.
BALADE
A peine réveillé, le chant des hirondelles
T’annonce le printemps, des balades nouvelles.
Tu enfiles tes grolles, et sans te pomponner
Tu dévales en sifflant, les marches d’escaliers.
Dehors, ça sent trop bon. Tu kiffes cette saison
Depuis que t’es gamin, c’est la même chanson.
Chaque année, c’est idem, tu passes tes journées,
A traîner tes sneakers sur les passages cloutés.
TREK
At a steady pace, she was walking towards a peaceful
happiness, unintelligible and precise, and all of
a sudden, as she was about to reach her goal, after
a moment’s hesitation, she suddenly changed
direction sine materia and with a new movement
that was faster, more incisive and abrupt, she set off
again with renewed vigor towards unknown
perspectives, disappeared and reappeared on the
path of a new beauty that sharpened her sensitivity,
determined to attain a goal whose name she would
probably never know but about whose infinite
pleasures she was dreaming.
PERIPLE
D’un rythme soutenu, elle marchait vers un bonheur
paisible, inintelligible et précis, et tout d’un coup, alors
qu’elle allait toucher à son but, après une seconde
d’hésitation, brusquement elle changeait de direction
pour ainsi dire sine materia, et d’un mouvement
nouveau, plus rapide, incisif et brusque, repartait
de plus belle vers des perspectives inconnues,
disparaissait et reparaissait sur un chemin d’une
beauté nouvelle qui aiguisait sa sensibilité,
bien déterminée à attendre un objectif dont elle ne
connaîtrait sans doute jamais le nom mais dont
elle imaginait les voluptés infinies.