Constance de Monbrison & Ludovic Coupaye
Whether from the Americas, Asia or Oceania, the bracelets in the quai Branly museum each have their own particular history. Worn alone or in pairs, on the forearm or wrist, they emphasise the status of the individual, as much for men as for women: boar tooth arm bracelets from Vanuatu, of priceless magnificence, are reserved for ‘Great Men’ and testify to their position in the hierarchical order (15).
The materials from which they are made, ivory, mother of pearl, feathers, cord, pearls, shells and teeth are chosen for their aesthetic and symbolic qualities, such as metal, whose melting implies a dangerous alchemic power that sets apart the African blacksmith from the rest of the village (2). In some societies, the durability of the material secures its status through time (1). For others, the intensity of a colour highlights the existence of a spiritual manifestation via natural elements (animal, mineral, vegetable) (18).
Whether richly decorated or starkly plain, their decoration often makes reference to abstract principles (fertility, royal power, presence of ancestors) (14).
As transferable objects, bracelets can be used as currency for ceremonial exchange (16). However, in the course of such transactions, their meaning and function can alter over time, as with the Java bracelet, which – rolled up in a band of beaten bark and hidden from sight – lost its function as an object of finery through the ensuing centuries, re-emerging as an object of worth and prestige in New Guinea (12).
Venus des Amériques, d’Afrique, d’Asie ou d’Océanie, les bracelets du musée du quai Branly ont chacun une histoire singulière. Portés seuls ou par paire, sur l’avant-bras ou sur le poignet, ils soulignent le statut de l’individu, homme comme femme : les défenses de cochon du Vanuatu, inestimable richesse, sont réservées aux « Grands Hommes » et témoignent de leur position dans des hiérarchies de grades (15).
Les matériaux qui les composent, ivoire, nacre, plumes, cordes, perles, coquillages et dents sont choisis pour leurs qualités esthétiques et symboliques tel le métal dont la fusion implique une alchimie dangereuse, puissante qui maintient le forgeron africain à l’écart du village (2). Dans certaines sociétés, la pérennité du matériau ancre le prestige dans le temps (1). Pour d’autres, l’intensité d’une couleur souligne la manifestation des esprits à travers les éléments de la nature (animaux, minéraux, végétaux) (18).
Qu’ils soient richement décorés ou à l’inverse dépouillés, leurs décors font souvent référence à des principes abstraits (fertilité, pouvoir royal, présence des ancêtres) (14).
Objets de circulation, les bracelets peuvent intervenir comme monnaie d’échanges cérémoniels (16). Mais en circulant, leur sens et leur fonction peuvent se modifier comme ce bracelet de Java qui, dérobé au regard, enroulé dans une bande d’écorce battue, perd sa fonction de parure au fil des siècles pour devenir un objet de circulation et de prestige en Nouvelle Guinée (12).
ALGERIA
Bracelet with aluminium spikes, sokho kergiu wani, Tabelbala oasis.
20th century
NIGERIA
Ivory bracelet, Yoruba. 18th century
CONGO RIVER REGION
Magic glass and cotton nkisi bracelet, Kongo. End 19th century
DEMOCRATIC REPUBLIC OF CONGO
Raffia bracelet. 20th century
TANZANIA
Ivory arm-ring, Masaï. 20th century
TANZANIE
SOUTH AFRICA
Pearl bracelet for uninitiated young men, umsubhe wengalo, Nguni. 20th century
INDIA
Silver hinged bracelet, Rajasthan, Udaipur
INDIA
Bronze bracelet with cobra head
VIETNAM
Silver and enamel woman’s bracelet to be worn in pairs , Lao Cai, Yao. Beginning 20th century
SUMATRA
Gelang sarung bracelet worn by men, silver gilt filigree, Karo-Batak. 19th – beginning 20th century
JAVA
Glass bracelet wrapped in barkcloth used as ceremonial money. Found in West Papua New Guinea
NIAS ISLAND
Tölagasa ceremonial bracelet made from tridacna (giant clam). Beginning 20th century
PAPUA NEW GUINEA
Armband. Seashell discs, rattan frame. Latmul.20th century
VANUATU
Pig tooth bracelet. 20th century
PAPUA NEW GUINEA
Mwali armband made from vegetal fibres, seeds and conus mille- punctus shell. Massim Region.Beginning 20th century
UNITED STATES
Wool and leather bracelet.
Arizona, Pueblo. 19th century
BRAZIL
Ceremonial bracelet for young people. Leather, feathers, bamboo.
Rio das Arraias, Kayapo. Beginning 20th century
Musée du quai Branly
Musée des arts et civilisations d’Afrique, d’Asie, d’Océanie et des Amériques.
218 rue de l’Université,
ou 37 quai Branly,
75007 Paris
T +33 1 56 61 70 00
www.quaibranly.fr
contact@quaibranly.fr